Strategic translanguaging patterns in asynchronous vocational ELT discussions: A qualitative case study
DOI:
https://doi.org/10.26418/jeltim.v8i1.104284Keywords:
meaning making, pedagogical translanguaging, technology-mediated learning, vocational studentsAbstract
This study aims to explore how technology-mediated pedagogical translanguaging practices serve as a space for meaning-making in online discussion forums through Google Classroom. It focuses on how vocational students construct meaning during online discussions by strategically mobilizing multilingual resources to negotiate ideas with peers. Employing a qualitative case study approach, this study focused on how Indonesian vocational college students constructed meaning. This study involves a thread of 114 comments discussed by 24 7th-semester students from the Fisheries and Maritime Agribusiness Study Program at a vocational college. The data collected were excerpts from the online discussion forum. They were analyzed using thematic analysis through a translanguaging lens. This study reveals that translanguaging functions as a pedagogical rationality, as it occurs functionally to explain concepts, negotiate ideas, and express stance during discussions. Students generally use English to express formal feelings, self-assess, discuss abstract concepts, and use general terms. Bahasa Indonesia explains processes and difficulties, concretize English concepts, and construct sentences that show cause-and-effect relationships. Meanwhile, Malay is used to express personal feelings and to affirm student identity. It also serves as a language of persuasion and a marker of everyday fluency. Translanguaging as a pedagogical resource in a vocational ELT context serves distinct communicative and cognitive roles in a technology-mediated environment. This study contributes to translanguaging research by demonstrating how multilingual resources function strategically in vocational ELT within asynchronous digital environments.References
Bisai, S., & Singh, S. (2024). Translanguaging: Centralizing the learner in multilingual classroom transactions. MEXTESOL Journal, 48(3), n3. https://doi.org/10.61871/mj.v48n3-1
Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77-101. https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa
Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3), 401–417. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x
Cenoz, J., & Gorter, D. (2022). Pedagogical translanguaging and its application to language classes. RELC Journal, 53(2), 342-354. https://doi.org/10.1177/00336882221082751
Cenoz, J., & Gorter, D. (2017). Minority languages and sustainable translanguaging: Threat or opportunity? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38(10), 901–912. https://doi.org/10.1080/01434632.2017.1284855
Cenoz, J., & Santos, A. (2020a). Implementing pedagogical translanguaging in trilingual schools. System, 92, 102273. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102273
Cenoz, J., & Gorter, D. (2020b). Teaching English through pedagogical translanguaging. World Englishes, 39, 300-311. https://doi.org/10.1111/weng.12462
Feller, N. P. (2022) Translanguaging and scaffolding as pedagogical strategies in a primary bilingual classroom. Classroom Discourse, 13(3), 312-335, https://doi.org/10.1080/19463014.2021.1954960
García, O. (2017). Translanguaging in schools: Subiendo y bajando, bajando y subiendo as afterword. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 256-263. https://doi.org/10.1080/15348458.2017.1329657
García, O. (2009). Education, multilingualism and translanguaging in the 21st century. In A. K. Mohanty, M. Panda, R. Phillipson, & T. Skutnabb-Kangas (Eds.), Multilingual education for social justice: Globalising the local (128- 145). Orient BlackSwan.
García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137385765
Godwin-Jones, R. (2025). Technology integration for less commonly taught languages: AI and pedagogical translanguaging. Language Learning & Technology, 29(2), 11-34. https://hdl.handle.net/10125/73609
Gunasekara, A., Turner, K., Fung, C. Y., & Stough, C. (2022). Impact of lecturers’ emotional intelligence on students’ learning and engagement in remote learning spaces: A cross-cultural study. Australasian Journal of Educational Technology, 38(4), 112-126. https://doi.org/10.14742/ajet.7848
Hiratsuka, T. (2025). Native-speakerism and trans-speakerism in ELT: Interpretations, manifestations, and ramifications. System, 128, 103543. https://doi.org/10.1016/j.system.2024.103543
Hiratsuka, T., Nall, M., & Castellano, J. (2023). Shifting from native-speakerism to trans-speakerism: A trioethnography of language teachers in Japan. TESL-EJ, 27(1), n1. https://doi.org/10.55593/ej.27105a9
Ho, W. Y. J. (2022). The construction of translanguaging space through digital multimodal composing: A case study of students' creation of instructional videos. Journal of English for Academic Purposes, 58, 101134. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2022.101134
Huang, F., & Sun, L. (2023). Examining the roles of technology in sustaining language teaching and learning. Sustainability, 15(24), 16664. https://doi.org/10.3390/su152416664
Im, J. H., Park, G. Y., & Choe, H. (2022). Translingual negotiation strategies in CMC contexts: English-medium communication in online marketplaces. Applied Linguistics Review, 13(4), 477-499. https://doi.org/10.1515/applirev-2019-0034
Jiang, A. L., & Zhang, L. J. (2023). Understanding knowledge construction in a Chinese university EMI classroom: A translanguaging perspective. System, 114, 103024. https://doi.org/10.1016/j.system.2023.103024
Jones, B. (2017). Translanguaging in bilingual schools in Wales. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 199–215. https://doi.org/10.1080/15348458.2017.1328282
Kubota, R. (2014). The multi/plural turn, postcolonial theory, and neoliberal multiculturalism: Complicities and implications for Applied Linguistics. Applied Linguistics, 37(4), 474–494. https://doi.org/10.1093/applin/amu045
Luo, X., & Sun, P. P. (2025). Greater complexity and higher efficiency: Effects of translanguaging during collaborative pre-task planning on EFL learners’ speaking performance. Language Teaching Research, 13621688241307029. https://doi.org/10.1177/13621688241307029
Ossa Parra, M., & Proctor, C. P. (2021). Translanguaging to understand language. Tesol Quarterly, 55(3), 766-794. https://doi.org/10.1002/tesq.3011
Ou, A. W., Gu, M. M., & Lee, J. C. K. (2024). Learning and communication in online international higher education in Hong Kong: ICT-mediated translanguaging competence and virtually translocal identity. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 45(5), 1732-1745. https://doi.org/10.1080/01434632.2021.2021210
Paulsrud, B. Y. (2014). English-medium instruction in Sweden. Stockholm University.
Rajendram, S. (2023). Translanguaging as an agentive pedagogy for multilingual learners: Affordances and constraints. International Journal of Multilingualism, 20(2), 595-622. https://doi.org/10.1080/14790718.2021.1898619
Simatupang, E. C. (2025). Task-based learning and translanguaging: A dual approach to empowering hotel staff in real-world English communication. Social Sciences & Humanities Open, 12, 102005. https://doi.org/10.1016/j.ssaho.2025.102005
Sun, L. (2024). Translanguaging pedagogy on the digital stage: Exploring Chinese undergraduates’ English grammar learning through DingTalk platform. Humanities and Social Sciences Communications, 11(1), 1-14. https://doi.org/10.1057/s41599-024-03771-2
Tai, K. W. (2024). Transcending the boundaries of mode in online language teaching: A translanguaging perspective on ESL teachers’ synchronous small group online tutorials. System, 121, 103185. https://doi.org/10.1016/j.system.2023.103185
Tai, K. W. H. (2023a). Multimodal conversation analysis and interpretative phenomenological analysis: A methodological framework for researching translanguaging in multilingual classrooms. Routledge.
Tai, K. W. (2023b). Creating translanguaging spaces in a Hong Kong English medium instruction mathematics classroom: A comparative analysis of classroom interactions with and without the use of iPad. Linguistics and Education, 78, 101227. https://doi.org/10.1016/j.linged.2023.101227
Tai, K. W., & Choi, K. C. (2025). Conceptualising multilingual classrooms as a digital gamified translanguaging space: Fostering language learning motivation and reducing foreign language anxiety in content and language learning. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1-36. https://doi.org/10.1080/01434632.2025.2580563
https://doi.org/10.1177/13621688211027851
Umam, A. H., Sugiharto, S., & Manara, C. (2023). Translingual practice in remote EFL tertiary education: How multilingual speakers create translanguaging spaces. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 13(2), 258-269. https://doi.org/10.17509/ijal.v13i2.63065
Waluyo, B., & Rouaghe, F. (2025). Beyond teacher-led approaches: Student-initiated translanguaging with artificial intelligence tools in foreign language acquisition. SAGE Open, 15(3), 21582440251362998. https://doi.org/10.1177/21582440251362998
Wei, L. (2022). Translanguaging as method. Research Methods in Applied Linguistics, 1, Article 100026. https://doi.org/10.1016/j.remal.2021.100026
Wei, L. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9-30. https://doi. org/ 10.1093/applin/amx039
Yüzlü, M. Y., & Dikilitaş, K. (2022). The impact of translanguaging-driven training on in-service EFL teachers: Complexity theory prism. Linguistics and Education, 71, 101080. https://doi.org/10.1016/j.linged.2022.101080
Xin, K., & Yap, T. T. (2025). Balancing language learning with translanguaging: Insights from Yunnan Agricultural University. Jurnal Arbitrer, 12(1), 27-39. https://doi.org/10.25077/ar.12.1.27-39.2025
Downloads
Additional Files
Published
Issue
Section
License
Authors retain copyright and grant the journal the right to publish the work, which is simultaneously made available under the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) licence: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/