Facilitating intercultural learning: Strategies and challenges in primary school virtual exchanges
DOI:
https://doi.org/10.26418/jeltim.v7i2.69239Keywords:
Intercultural Content, Teaching English, Virtual ExchangeAbstract
This study explores the challenges and strategies involved in facilitating virtual exchange programs for primary school students, a group often overlooked due to their beginner-level English proficiency. The shortage of English teachers in Indonesian primary schools further complicates participation in international collaborations. This research investigates how educators navigate these challenges, focusing on their pedagogical strategies, obstacles, and adaptations in virtual exchanges. Using a qualitative approach, the study gathers insights from an elementary school teacher in Indonesia responsible for international programs. Thematic analysis identifies three key strategies: L1 translation, authentic material integration, and structured preparation to enhance student engagement and comprehension. Despite these efforts, teachers face time constraints and difficulties in understanding discussion topics. Findings suggest that while L1 translation supports comprehension, excessive reliance may hinder English acquisition. The study emphasizes the need to balance linguistic and intercultural competencies through immersive, interactive learning. It advocates for inclusive educational practices that promote cross-cultural awareness and language development among young learners. Future research should explore diverse educational settings and scalable models for integrating virtual exchanges into primary English language teaching.
References
Amalia, N. (2020). Extended reading: College students’ attitudes in selecting reading materials. Journal of English Language Teaching Innovation and Materials, 2(1), 25. https://doi.org/10.26418/jeltim.v2i1.37231
Aminifard, Y., & Mehrpour, S. (2019). Mother tongue use in young Iranian EFL learners’ classroom: Helpful scaffold or debilitating crutch? The Reading Matrix: An International Online Journal, 19(2). https://www.readingmatrix.com/files/21-347acl84.pdf
Camó, A. C., & Ballester, E. P. (2015). The effects of using L1 translation on young learners’ foreign language vocabulary learning. Elia, 15, 109–134. https://doi.org/10.12795/elia.2015.i15.06
Gutiérrez, B. F., Glimäng, M. R., Sauro, S., & O’Dowd, R. (2022). Preparing students for successful online intercultural communication and collaboration in virtual exchange. Journal of International Students, 12(S3), 149–167. https://doi.org/10.32674/jis.v12iS3.4630
Kelly, N., & Bruen, J. (2015). Translation as a pedagogical tool in the foreign language classroom: A qualitative study of attitudes and behaviors. Language Teaching Research, 19(2), 150–168. https://doi.org/10.1177/1362168814541720
Kessler, G. (2018). Technology and the future of language teaching. Foreign Language Annals, 51(1), 205–218. https://doi.org/10.1111/flan.12318
Kurniawan, H. (2020). Global materials versus local materials for students’ reading comprehension: A library research. Journal of English Language Teaching Innovation and Materials, 2(1), 49. https://doi.org/10.26418/jeltim.v2i1.32831
Maine, F., & Vrikki, M. (2021). Dialogue for intercultural understanding: Placing cultural literacy at the heart of learning. Springer. https://library.oapen.org/bitstream/handle/20.500.12657/48229/9783030717780.pdf?sequence=1#page=20
Naeem, M., Ozuem, W., Howell, K., & Ranfagni, S. (2023). A step-by-step process of thematic analysis to develop a conceptual model in qualitative research. International Journal of Qualitative Methods, 22, 1–15. https://doi.org/10.1177/16094069231205789
Nurweni, A., & Komariah, E. (2023). Word number, level, and frequency in current English course books: Corpus study. Journal of English Language Teaching Innovations and Materials, 5(2), 125–143. https://doi.org/10.26418/jeltim.v1i1.64468
O’Dowd, R. (2020). A transnational model of virtual exchange for global citizenship education. Language Teaching, 53(4), 477–490. https://doi.org/10.1017/S0261444819000077
O’Dowd, R. (2021a). Virtual exchange: Moving forward into the next decade. Computer Assisted Language Learning, 34(3), 209–224. https://doi.org/10.1080/09588221.2021.1902201
O’Dowd, R. (2021b). What do students learn in virtual exchange? A qualitative content analysis of learning outcomes across multiple exchanges. International Journal of Educational Research, 109, 1–15. https://doi.org/10.1016/j.ijer.2021.101804
Olsen, J. K., Rummel, N., & Aleven, V. (2021). Designing for the co-orchestration of social transitions between individual, small-group, and whole-class learning in the classroom. International Journal of Artificial Intelligence in Education, 31(1), 24–56. https://doi.org/10.1007/s40593-020-00228-w
Öztürk, S. Y., & Ekşi, G. Y. (2022). Fostering critical cultural awareness among prospective teachers of English via virtual exchange projects. Anemon Muş Alparslan Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 10(1), 477–489. https://doi.org/10.18506/anemon.1054585
Prancisca, S. (2019). Fun meets knowledge: English enrichment through Camp America. Journal of English Language Teaching Innovations and Materials, 1(1). https://doi.org/10.26418/jeltim.v1i1.31523
Rochsantiningsih, D., & Aniq, L. N. (2023). Teachers’ voices of TPACK practices on ELT in the post-COVID-19 pandemic. Journal of English Language Teaching Innovations and Materials, 5(1), 17–30. https://doi.org/10.26418/ https://doi.org/10.26418/jeltim.v5i1.59090
Sabilah, F., Beratha, N. L. S., Budiarsa, I. M., & Yadnya, I. B. P. (2018). Cultural meaningfulness on intercultural perspective of English learning materials for elementary school. Aksara, 30(1), 149. https://doi.org/10.29255/aksara.v30i1.209.149-164
Setyaningrum, R. W., Setiawan, S., & Anam, S. (2022). Translanguaging as a scaffolded practice in a primary school content and language integrated learning context during the COVID-19 pandemic. European Journal of Educational Research, 11(4), 2043–2055. https://doi.org/10.12973/eu-jer.11.4.2043
Siregar, M. (2019). The use of pedagogical translation in teaching English by scientific approach. Budapest International Research and Critics in Linguistics and Education (BirLE) Journal, 2(4), 111–119. https://doi.org/10.33258/birle.v2i4.524
Snow, D. (2015). English teaching, intercultural competence, and critical incident exercises. Language and Intercultural Communication, 15(2), 285–299. https://doi.org/10.1080/14708477.2014.980746
Susanti, A., Presdyasmara, C., Dewi, F., & Wardani, Y. (2022). Developing students’ English skills through digital video as multimodal for young learners in online learning. Proceedings of the International Joint Conference on Arts and Humanities 2021 (IJCAH 2021), 618, 257–263. https://doi.org/10.2991/assehr.k.211223.040
Timmis, I. (2019). Getting learners to speak in the (Indonesian) ELT classroom. Journal of English Language Teaching Innovations and Materials, 1(2), 1. https://doi.org/10.26418/jeltim.v1i1.31223
Valeeva, R., & Valeeva, A. (2017). Intercultural education from Russian researchers' perspectives. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 237, 1564–1571. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2017.02.246
Wello, M. B., Nur, S., & Azis, A. (2017). Intercultural communication at higher education context: Portraits and practices. International Journal of Language Education, 1(2), 15–28. https://doi.org/10.26858/ijole.v1i2.4310
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors retain copyright and grant the journal the right to publish the work, which is simultaneously made available under the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) licence: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/